Alignment

Σε αυτή την εκπαίδευση θα μάθεις πώς να αξιοποιείς οποιοδήποτε δίγλωσσο υλικό έχεις για να δημιουργείς μνήμες που θα σε βοηθήσουν να μεταφράζεις με ταχύτητα και συνέπεια. Οποιοδήποτε κείμενο έχεις διαθέσιμο σε δύο γλώσσες μπορείς να το μετατρέψεις σε μνήμη και να το αξιοποιήσεις στις επόμενες δουλειές σου.

Διδάσκων: Marisa Lavda

Trados Next Steps

Σε αυτήν την ενότητα θα μάθεις πώς να δημιουργείς ένα έργο χρησιμοποιώντας εξειδικευμένες ρυθμίσεις, πώς να χειρίζεσαι χρήσιμες λειτουργίες για μετάφραση και αναθεώρηση, να χρησιμοποιείς παρόχους μηχανικής μετάφρασης, αλλά και πώς να αποθηκεύεις τα έργα σου στο Cloud. Θα δεις τον Online Editor και την περίφημη τεχνητή νοημοσύνη στην πράξη!  

Trados Quick Start

Ξεκλείδωσε τη δύναμη του Trados Studio! 

Σε αυτό το εισαγωγικό μάθημα για το Trados Studio θα μάθεις όλα όσα χρειάζεσαι για να ξεκινήσεις με αυτοπεποίθηση: από τη μετάφραση και τους αυτόματους ελέγχους, μέχρι τη διαχείριση πακέτων πελατών και την ανάγνωση βασικών στατιστικών. Και φυσικά, θα ανακαλύψεις πώς να αξιοποιείς τη Μηχανική Μετάφραση και την Τεχνητή Νοημοσύνη για πιο έξυπνη και γρήγορη δουλειά!


Multiterm Essentials

Στη νέα εποχή του ΑΙ, η δημιουργία και η διαχείριση βάσεων ορολογίας αποκτά νέο ενδιαφέρον, καθώς οι βάσεις αυτές μπορούν να χρησιμοποιοηθούν δυναμικά από την τεχνητή νοημοσύνη για την παραγωγή ειδικά προσαρμοσμένων αποτελεσμάτων μηχανικής μετάφρασης. Στο μάθημα αυτό παρουσιάζονται οι σημαντικότερες πρακτικές διαχείρισης ορολογίας μέσω του Trados Multiterm. Απευθύνεται σε κάθε επαγγελματία μεταφραστή που θέλει να αξιοποιήσει γλωσσάρια και βάσεις όρων για να μεταφράζει με μεγαλύτερη ταχύτητα, συνέπεια και ποιότητα. 
Διδάσκων: Marisa Lavda